英会話

言い訳したいときネイティブが必ず使う英語のフレーズ【日常英会話】

excuse_eyecatch

遅刻したり、失敗したりしたときに、「いいわけ」ってしてます?

多分、みなさん、言い訳せずに、すぐに謝ってると思います。僕もそうですから。

ただ、中には、言い訳する人もいらっしゃるかと思います。

そういう方に、とっておきのいいわけフレーズを紹介します。

実は、そんなに難しくなくて、簡単に覚えられるフレーズです。

ぜひ、最後まで読んで、一度仲の良いお友達に使ってみてください。

ただし、仲が悪くなっても責任は取れませんから。

シーン別で使える言い訳のフレーズ

make_an_excuse_1

色々なシーンが想定されると思います。シーン別の言い訳フレーズを見ていきましょう。

【時間に遅れたりした時】

ごめんなさい。遅れちゃったわ。

Sorry, I’m late.

ごめんなさい。バスに乗り遅れたの。。。

Sorry, I missed the bus.

ごめんなさい。間に合わなくて。道が混んでたの。

Sorry, I couldn’t make it. The traffic was so heavy.

ごめんなさい。間に合わなくて。交通事故があったのよ。

Sorry, I couldn’t make it. There was a car accident.

正しい住所が見つからなかったのよ。

I couldn’t find the right address.

I wasn’t able to find the right address.

来る途中、道に迷っちゃったのよ。

I got lost coming here.

ここは、簡単には見つけられないわね。

It’s not an easy place to find.

おばあちゃんを病院に連れて行かないといけなかったのよ。

I had to take my grandmother to a hospital

降りる駅、間違えちゃった。

I got off at the wrong station.

財布を落としちゃったのよ。

I lost my wallet.

ごめんなさい、目覚ましをつけ忘れちゃった。

Sorry, I forgot to set my alarm.

ごめんなさい、目覚ましがならなかったのよ。

Sorry, the alarm didn’t go off.

ごめんなさい、目覚まし鳴ったの気づかなかった見たい。

Sorry, I didn’t hear the alarm.

電車が来るのに数時間も待たされたのよ。

I had to wait hours for the train.

ごめんなさい、別な日と勘違いしてたわ。

Sorry, I had the wrong date booked.

【メールなどの返信が遅れた場合】

ごめんなさい、バッテリーが切れちゃった。

Sorry, my phone ran out of battery.

ごめんなさい、ネットに接続できなかったのよ。

Sorry, I couldn’t get a connection.

Sorry, I wasn’t able to connect to internet.

Sorry, I wasn’t able to hook my phone to internet.

ごめんさない、メッセージを見落としてたわ。

Sorry, missed your message.

【頼まれた仕事を間違えたやり方でやってしまった】

ごめんなさい、間違って、解釈してたわ。

Oh, I’m sorry, I took it wrong.

ごめんなさい、誤解してたわ。

Oh, I’m sorry, I misinterpreted.

→ 最悪ないいわけ (責任を相手の押し付けるので)使用は避けた方がいい表現

そう言わなかった??

I thought you said so.

I did it that way you told me.

もっと、早く言ってよね。

You should have told me.

こうすると思ったのよね。

I thought this was the right way.

【頼まれたことをすっかり忘れて催促された場合】

来週の◯曜日までじゃなかったっけ?

I thought it was due next ◯◯◯◯.

そう言った?

Did you say so ?

まとめ

make_an_excuse_2

Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)アメリカ合衆国建国の父の格言に;

He that is good for making excuses are seldom good for anything else.

→ いいわけのうまい奴にろくな奴はいない。

言い訳にも「へた」な言い訳があります。つまり、嘘の理由を並び立てるいいわけです。

これを、”lame excuse”といいます。こう言われないよに、正直に謝罪するようにしましょう。

I hope it helps

stephen pong

外資系企業への英語面接サポート・サービス

外資系企業への英語面接サポート・サービスで不安を解消しましょう!

stephenpong.com では、おひとりおひとりに合わせて

英語面接のサポートをレジュメの作成段階からご指導致します

まずは、お問い合わせください

自分で用意した英文レジュメはこれでいいのかな?

英語面接の質問とその答え方はどう準備したらいいの?

英語の面接に不安を感じる、模擬面接で練習したい?!

これらのお悩みをすべて解決します!

お気楽に下記フォームからご相談ください!

人生を動かしましょう!





 ごく稀に、返信メールがお客様の迷惑フォルダに紛れ込んでいる場合がありますのでご注意ください。