IOCバッハ会長の11月来日時の2021年開催予定のオリンピックパラリンピックの開催についての記者会見からビジネス英会話にも役立つ表現をいくつかまとめてみました。
どの表現もすぐに使える英語フレーズばかりです。
ぜひ、参考にしてつかってみてください!
目次
IOC バッハ会長から学ぶ使えるビジネス英語表現
ビジネス英会話の上達には実際使われている英語フレーズから学ぶのが確実です。
どの表現もネイティブが日頃自然と口からでる英語フレーズばかりなので、即実践可能です。
“The message I want to deliver to the Japanese people is that we are fully committed to the safe organization of the games,”
引用元:Japan Times
【表現その1】deliver
deliver:〜配達する・届ける、以外に伝える、という意味もあります。
メッセージは “deliver” という動詞を使って表現します。
他には、成功をもたらすという意味でも使用します。
You need to deliver knowledge, experience and success to the team.
知識、経験そして成功をチームにもたらす必要がある。
【表現その2】fully committed
fully committed:全面的に約束・確約している、という意味
日本でのビジネス場面では、主に、full commitment (フルコミットメント)などの表現が多用されていますが、アメリカではあまり使いません。
むしろ、受動的に、fully committed の表現を使用することが多いです。
You are fully committed to generate a new stream of revenue to the firm.
おなたには会社に新しい売上の源泉をもたらすことに全力で取り組んでもらう。
“This is the principle we have applied and this is the principle to which we remain committed: these games will happen in a safe environment.”
引用元:Japan Times
【表現その3】apply
apply:運用する・適用する
この表現もビジネス場面ではよく使用します。
New rules are applied to all employees.
新しいルールはすべての社員に適応される。
【表現その4】remain
remain:〜のままである
代表的な表現にはプレゼンなどでは
Please remain seated. すわったままでいてください。
このような表現を使います。
“I’m sorry that I will not be able to give you the exact number of spectators, but having seen now the different tests in Japan, I think we can become more and more confident that we will have a reasonable number of spectators,”
引用元:Japan Times
【表現その5】give an exact number
Give you the exact number:正確な数字を伝える
ビジネスでは曖昧表現・内容は避けるのが鉄則。
従って、なにごとも伝えるときは誤解のないように伝える必要があります。
特に、数字関連の情報では正確性が求められます。
Give me the exact number of appointment you made today.
アポイントメントは何件とれたか知らせてくれ。
【表現その6】become more confident
become more confident:一層自信が持てるようになる
If we achieve our revenue goals, it would become more confident that we can go public.
収益目標を達成できれば、上場できることにより一層自信が持てるようになる。
【表現その7】reasonable number
reasonable number:妥当な数字
exact number(正確な数字)に対する表現としてreasonable number(妥当な数字)がよく使用されます。
We need to come up with a reasonable number.
妥当な数字を考える必要があります。
“How many and under which conditions, again, depends very much on the future developments.”
引用元:Japan Times
【表現その8】under which conditions
under which conditions:どのような条件下で〜
類似表現としては、under the conditions of 〜:〜の条件の元では…
Both parties agreed under the condition of the current market economy.
両当事者は、現状の市場経済の条件の下で合意した。
“Next year… we will be able to take (the) right tools out of this tool box and apply them in order to ensure safe environment for all participants in the Games. This makes us all very, very confident that we can have spectators in the Olympic stadia next year,”
引用元:JapanToday
apply:運用する・適用する
その3でも紹介した、”apply(適用する)”はこのようにビジネス場面で多用されています。
【表現その9】ensure
ensure: 確実にする・保証する
Ensure that the disclaimer is in place properly so that all users agree to it.
すべてのユーザーが同意できるように、免責事項が適切に配置されていることを確認してください。
【表現その10】very confident
very confident:とても自信がある
I’m very confident of achieving our preset goal.
事前に設定した目標を達成できると確信している。
“Together we can make this Olympic Games and the Olympic flame the light at the end of the tunnel that we are all in during this coronavirus crisis,”
引用元:JapanToday
【おまけ】the light at the end of the tunnel
the light at the end of the tunnel:トンネルの先のひかり
テレビのニュースなどでも繰り返し放映されていた表現です。
ただ、残念ながら、実際のビジネス場面で使用されることはあまりないです。
外資転職PONGのまとめ
ビジネス英会話の取得方法はヒトそれぞれ。
私がオススメは実際に使用している場面から真似るの効果的。
特に、映画などでのセリフではなくて、記者会見などから耳に残った表現を自分なりに真似ていくことをオススメします。
真似たら、即、使いましょう!
インプットしたら即アウトプット!
アウトプットしたければインプットすることを忘れずに!
Stephen Pong
外資系企業への英語面接サポート・サービスで不安を解消しましょう!
stephenpong.com では、おひとりおひとりに合わせて
英語面接のサポートをレジュメの作成段階からご指導致します
まずは、お問い合わせください
自分で用意した英文レジュメはこれでいいのかな?
英語面接の質問とその答え方はどう準備したらいいの?
英語の面接に不安を感じる、模擬面接で練習したい?!
これらのお悩みをすべて解決します!
お気楽に下記フォームからご相談ください!
人生を動かしましょう!
ごく稀に、返信メールがお客様の迷惑フォルダに紛れ込んでいる場合がありますのでご注意ください。