ちょっとした事にまで、こだわる人と、こだわらない人がいます。この記事でご紹介する金融英語はどれも、専門用語ではありません。しかし、意味の違いがわかって使用している人と分からずに使用している人。二種類の人がいます。違いがわかって使い分けている人には共通点があります。
みんな、結果を出して稼いでいます
英語と金融の掛け算では見えてくる風景がかわります。
この記事では、普段見慣れている英単語でも金融的な意味については間違って使うことが多い金融英語について解説します。
(1)Revenue と Sales
(2)Profit, Earnings と Income
(3)Margin と Return
(4)Depreciation と Amortization
これらの金融用語について解説します。
あー!もう知っているよ!という方はスルーしてください! あなたは、きっと稼いでいる人です! どんどん前に前に進んで行ってください!応援します!
Revenue と Sales
Revenue と Sales 日本語解説
Revenues:企業の経済活動すべてから流入する総収入を表さす。つまり、本業の売上以外の、営業外(収益と費用の正味分)や特別(利益と損失の正味分)なども全て含めた総収入。Turnover と表現される場合もある。Revenue は Operating Revenue と Non-Operating Revenue に分類できる。
Operating Revenue:企業の本業の売上(収入)を示す。この場合の Revenue は本業の収入ひとつを示すので単数形を使用。
Non-Operating Revenue:企業の本業以外で非周期的に発生する収入を示す。例、金利収入、受取配当金や資産の売却に伴う収入など。この場合の Revenue 本業以外というひとつの収入を示すので単数形を使用。
Sales:企業が顧客に対して販売する製品・商品やサービスの対価として受け取る売上高のことを指す。この場合、複数形で使用する。
Sale 単数形として使用する場合には、販売などという意味で使用。
<語法参考>
on sale:(格安で)売りに出されている、販売中(例:This chair is on sale. この椅子はただいまセール中。)
for sale:売り物(例:This chair is for sale. この椅子は売り物です。)
注意:損益計算書の記載項目で最上段には売上高としてSalesと記載される場合と、Revenuesと記載され場合の二種類が英文の財務資料には存在します。
Apple Inc の財務諸表では売上を Net Sales として表記。2019 1Q以降参照可能。
→ https://investor.apple.com/investor-relations/default.aspx
Googleでは、売上を Revenue で表記。2019 1Q以降参照可能。
ちなみに、Alphabet Inc.(アルファベット)は、2015年にGoogle Inc.(現Google LLC)およびグループ企業の持株会社として設立。
→ https://abc.xyz/investor/
一度、DLしてご自身で確認してみてください。見慣れることも重要。
Revenue と Sales 英語解説
Revenue describes the total amount of cash generated through a firm’s economical activities. This includes all income, regardless of core or non core business transactions, through selling manufactured products, merchandise and or distribution of services.
Sales expresses a cash received strictly from a transaction from a buyer of a firm’s core business product or services.
英語解説をMP3でリスニング・チェック
英語解説の内容を聞いてみて、言ってる内容が聞き取れるようであればOK!
Revenue
Sales
Profit, Earnings と Income
Profit, Earnings と Income 日本語での解説
Profit:財務上の稼ぎを示す。個別の売上や収入から対応する経費、或いは支出を差し引いた残余。
Income:企業会計上の Income は、会計年度末に於ける企業の純利益を示す。売上から全ての本業、及び本業外の経費を差し引き。更に、税や償却などを差し引いた残り。
Earnings:企業の財務会計で使用する場合は、収入を表す。Incomeと同義語で使用。但し、損益計算上で Earnings と表記されることはない。 貸借対照表上の右下株主資本の項目欄で Retained Earnings(内部留保)として記載される。
個人の家計で使用する場合のEarnigs と Incomeの違いは、Earningsは個別特定の労働の対価として得られた収入をします。対して、Income も同様の意味として使用される場合もあるが、特定個別の労働の対価のみならず、全ての収入を指す。例えば、サラリーマンとしての本業の収入以外にアパート経営からの収入を含めて示す場合は、Incomeを使用する。
My earnings are from Accountant. But I also have an income from a land lord.
→My earnings/ are from/ Accountant./ But/ I also have/ an income from a land lord./
→ わたしの収入/である/くる/会計士。/しかし/わたしはもある/収入から家主。/
Profit, Income と Earnings 英語解説
Profit is a positive differences in income and outgo of a proceeded transaction on a specific product or services. It can also be expressed as the amount of cash remained after all expenses are deducted from revenue.
Income defines the actual earnings of a firm through all core and non-core transactions along with miscellaneous inflows and outflows of cash within a fiscal year.
Both Earnings and Income are often used as synonyms.
The term “Income” is printed in P&L(Profit and Loss) Statement or Income Statement. On the other hand, Earnings does not show on P&L Statement, but can be seen on a Balance Sheet as Retained Earnings in the Equity section.
英語解説をMP3でリスニング・チェック
英語解説の内容を聞いてみて、言ってる内容が聞き取れるようであればOK!
Profit
Income
Earnings
Margin と Return
Margin と Return 日本語解説
Margin:意味は広範囲に渡ります。
株式・先物/商品取引:証拠金の意味。株などの場合は日本では信用取引、商品先物や金融先物などの取引を行う際に、業者に差し出す証拠金。
企業財務:製品・商品やサービスの対価として得られる収入からコストを差し引いた残余。
Return:投資に対する収益を意味し、一般的には通貨単位で表示。但し、場合によっては、パーセンテージ表示をする場合もある。この場合は、初期投資額に対する利益を表す。
Margin と Return 英語解説
Margin:Margin has a several meanings depending upon the use of the context. In stock purchase or commodity trading it implies a borrowing of cash from a brokerage firm in order to activate an execution. It is often used as a collateral to the holder of the financial position. In business, Margin implies profitability of business. Used under a context like Gross Profit Margin and Net Profit Margin.
Return:In general, it implies the actual positive cash earned from an investment. In this case, it is expressed in dollar. Though in some cases it is expressed in percentage of a profit to its initial investment. Like in the case of ROE(Return on Equity)or ROS(Return on Sales)、Return informs you a holistic picture to how effective a company is utilizing its resources.
英語解説をMP3でリスニング・チェック
英語解説の内容を聞いてみて、言ってる内容が聞き取れるようであればOK!
Margin
Return
Depreciation と Amortization
Depreciation と Amortization 日本語解説
Depreciation:企業が経済活動を行うために取得した固定資産に要した支出を予め決められた期間に於いて費用配分する手続き。有形固定資産の原価償却時に使用。
Amortization:企業が経済活動を行うために取得した無形固定資産に要した支出を予め決められた期間に於いて費用配分する手続き。無形固定資産の償却時に使用。
Depreciation と Amortization 英語解説
Depreciation:A technical calculation that derives the reduced dollar value of tangible asset over the predetermined life of the asset.
Examples of Tangible Assets; Machinery, Land and Equipment
Amortization:A technical calculation that derives reduced dollar value of intangible asset over the predetermined life of the asset.
Examples of Intangible Assets;Patents, Trademarks, Goodwill and Cost of issuing fixed income securities.
英語解説をMP3でリスニング・チェック
英語解説の内容を聞いてみて、言ってる内容が聞き取れるようであればOK!
Depreciation
Amortization
金融英語のPONGのまとめ:
この記事で取り上げている金融英語はどれも難しい専門用語ではありません。ですが、細かい違いまで日頃から意識して使い分けているひとはいます。そいうひとには、共通点があります。みな、できます。そして、出世(=稼いでいます)もしています。
ちょっとしたことですが、気をゆるめずにやれば、あなたにも必ずチャンスはまわってきます!
- Revenue vs Sales
- Profit, Earnings and Income
- Margin vs Return
- Depreciation vs Amortization
この記事がお役に立つようでしたらぜひシェアしていただけると嬉しいです!
Stephen Pong
外資系企業への英語面接サポート・サービスで不安を解消しましょう!
stephenpong.com では、おひとりおひとりに合わせて
英語面接のサポートをレジュメの作成段階からご指導致します
まずは、お問い合わせください
自分で用意した英文レジュメはこれでいいのかな?
英語面接の質問とその答え方はどう準備したらいいの?
英語の面接に不安を感じる、模擬面接で練習したい?!
これらのお悩みをすべて解決します!
お気楽に下記フォームからご相談ください!
人生を動かしましょう!
ごく稀に、返信メールがお客様の迷惑フォルダに紛れ込んでいる場合がありますのでご注意ください。