トランプ政権の相互関税政策により、ロジスティクス業界は大きな変化の波に直面しています。
海外、特に米国への進出を検討している企業にとって、業界特有の専門用語や英語フレーズを習得することは必須です。
この記事では、ロジスティクス分野で日常的に使用される英語表現を、実用的な例文とともにご紹介します。
米国現地法人設立に向けた言語面での準備にお役立てください。
ロジスティクス基本用語
ロジスティクス業界では、一般的なビジネス英語とは異なる専門用語が多く使われています。
米国での業務をスムーズに進めるためには、これらの基本用語をしっかり押さえておくことが重要です。
ここでは、日常業務で頻繁に使用される基本的な専門用語とその使用例をご紹介します。
業界関係者との会話や文書作成の際に役立つフレーズばかりですので、ぜひ覚えておきましょう。
- Supply Chain Management (SCM) – サプライチェーン管理 「Our company focuses on optimizing the entire supply chain.」 「当社はサプライチェーン全体の最適化に注力しています。」
- Logistics Provider – 物流サービス提供業者 「We are a third-party logistics provider specializing in international shipping.」 「当社は国際輸送に特化したサードパーティー・ロジスティクス・プロバイダーです。」
- Warehouse Management System (WMS) – 倉庫管理システム 「The new WMS has improved our inventory accuracy by 30%.」 「新しい倉庫管理システムにより在庫精度が30%向上しました。」
- Transportation Management System (TMS) – 輸送管理システム 「We implemented a TMS to optimize our freight routing.」 「貨物ルート最適化のため、TMSを導入しました。」
輸出入と通関手続き
米国との取引では、輸出入や通関手続きに関する専門知識が不可欠です。
特にトランプ政権下での関税政策変更により、これらの手続きはより複雑になっています。
この章では、税関や輸出入に関連する重要な英語表現を解説します。
正確なコミュニケーションは、通関の遅延や追加コストを避けるために重要な要素ですので、これらのフレーズを使いこなせるようになりましょう。
- Customs Clearance – 通関手続き 「We need to prepare all documentation for customs clearance in advance.」 「通関手続きのためのすべての書類を事前に準備する必要があります。」
- Bill of Lading (B/L) – 船荷証券 「Please send us the original Bill of Lading as soon as possible.」 「オリジナルの船荷証券をできるだけ早くお送りください。」
- Commercial Invoice – 商業送り状 「The commercial invoice must include detailed product descriptions.」 「商業送り状には詳細な製品説明を含める必要があります。」
- Harmonized System (HS) Code – 関税分類番号 「Each product needs to be classified with the correct HS code.」 「各製品は正確なHS番号で分類する必要があります。」
- Duty – 関税 「With the new tariff policies, we expect higher duties on our imports.」 「新たな関税政策により、輸入品にかかる関税が高くなると予想されます。」
- Incoterms – インコタームズ(国際商取引条件) 「We usually ship our products on FOB (Free On Board) terms.」 「通常、当社の製品はFOB(本船渡し)条件で出荷しています。」
倉庫管理と在庫
効率的な倉庫運営と在庫管理は、ロジスティクス業務の中核をなします。
米国拠点では、日本とは異なる倉庫管理の慣行や技術が導入されていることも多いでしょう。
ここでは、倉庫業務や在庫管理について話す際に使える英語表現をご紹介します。
これらの表現を身につけることで、現地スタッフとのコミュニケーションがスムーズになり、効率的な倉庫運営に繋がります。
- Inventory Control – 在庫管理 「Our inventory control system uses RFID technology.」 「当社の在庫管理システムはRFID技術を使用しています。」
- Pick and Pack – ピッキングと梱包 「The pick and pack process has been automated to reduce errors.」 「ピッキングと梱包のプロセスは、エラーを減らすために自動化されています。」
- Cross-docking – クロスドッキング(積み替え方式) 「We utilize cross-docking to minimize storage time and costs.」 「保管時間とコストを最小限に抑えるため、クロスドッキングを活用しています。」
- Stock Keeping Unit (SKU) – 在庫管理単位 「Each SKU must be properly labeled and tracked in the system.」 「各SKUは適切にラベル付けされ、システム内で追跡される必要があります。」
- Fulfillment Center – 物流センター 「Our new fulfillment center can process 10,000 orders per day.」 「新しい物流センターでは1日に10,000件の注文を処理できます。」
輸送と配送
商品の輸送と配送は、ロジスティクス・チェーンの重要な構成要素です。
特に広大な国土を持つ米国では、効率的な輸送ネットワークの構築が事業成功の鍵となります。
この章では、様々な輸送モードや配送サービスに関連する英語表現を学びましょう。
これらの表現は、輸送業者との交渉や配送計画の立案時に特に役立ちます。
- Freight Forwarder – 貨物フォワーダー(貨物取扱業者) 「We work with reliable freight forwarders for our international shipments.」 「当社は国際輸送のために信頼できる貨物フォワーダーと協力しています。」
- Less Than Truckload (LTL) – 小口混載輸送 「For smaller shipments, LTL is more cost-effective than full truckload.」 「小規模な出荷の場合、LTLはフル・トラックロードよりもコスト効率が高いです。」
- Intermodal Transportation – 複合一貫輸送 「Intermodal transportation combines rail and truck for optimal efficiency.」 「複合一貫輸送は、最適な効率性のために鉄道とトラックを組み合わせています。」
- Last Mile Delivery – ラストマイル配送 「The challenge is optimizing last mile delivery in urban areas.」 「課題は都市部でのラストマイル配送を最適化することです。」
- Tracking Number – 追跡番号 「Customers can use the tracking number to monitor their shipment status.」 「顧客は追跡番号を使用して配送状況を確認できます。」
ビジネスコミュニケーション
米国の現地法人を運営する上で、効果的なビジネスコミュニケーションは欠かせません。
この章では、ロジスティクス分野の日常業務で使用される一般的なビジネス表現を紹介します。
メールのやり取りや会議、交渉の場で使える表現ばかりですので、これらを習得することで、より専門的かつ自信を持ったコミュニケーションが可能になります。
- Request for Quotation (RFQ) – 見積依頼書 「We have sent an RFQ to several logistics providers.」 「複数の物流業者に見積依頼書を送付しました。」
- Service Level Agreement (SLA) – サービス品質保証契約 「The SLA specifies a 98% on-time delivery rate.」 「SLAでは98%の定時配送率を規定しています。」
- Key Performance Indicator (KPI) – 重要業績評価指標 「Our main KPIs include delivery time, accuracy, and damage rates.」 「当社の主要なKPIには、配送時間、精度、損傷率が含まれます。」
- Purchase Order (PO) – 発注書 「Please reference the PO number in all communications.」 「すべての連絡において、発注書番号を参照してください。」
- Standard Operating Procedure (SOP) – 標準作業手順書 「We have developed detailed SOPs for all warehouse operations.」 「すべての倉庫作業について詳細なSOPを作成しました。」
まとめ
ロジスティクス業界の英語は、一般的なビジネス英語に専門用語が加わったものです。
特にトランプ政権下での相互関税政策の影響を受ける現在、正確なコミュニケーション能力はますます重要になっています。
米国に現地法人を設立する際には、これらの業界専門用語を理解し、適切に使用できることが円滑な業務展開につながります。
また、文化的な違いも考慮しながら、相手に伝わりやすい英語表現を心がけましょう。
専門用語を覚えるだけでなく、実際のビジネスシーンでの使い方を練習することで、自信を持ってコミュニケーションが取れるようになります。
相互関税の時代においても、正確な知識と適切なコミュニケーションがあれば、ロジスティクス分野での国際展開は大きなチャンスとなります。
この記事で紹介した英語フレーズを参考に、グローバルなロジスティクス業務に取り組んでいきましょう。
stephen pong
外資系企業への英語面接サポート・サービスで不安を解消しましょう!
stephenpong.com では、おひとりおひとりに合わせて
英語面接のサポートをレジュメの作成段階からご指導致します
まずは、お問い合わせください
自分で用意した英文レジュメはこれでいいのかな?
英語面接の質問とその答え方はどう準備したらいいの?
英語の面接に不安を感じる、模擬面接で練習したい?!
これらのお悩みをすべて解決します!
お気楽に下記フォームからご相談ください!
人生を動かしましょう!
ごく稀に、返信メールがお客様の迷惑フォルダに紛れ込んでいる場合がありますのでご注意ください。