米トランプ大統領が「グリーンランド購入」をめぐり欧州8カ国への関税をちらつかせたことで、デンマークとグリーンランドでは大規模な抗議デモが起き、NATO同盟にも緊張が走っています。
一方で、米議会の超党派議員団がコペンハーゲンを訪問し、「グリーンランドはパートナーであり、売り物ではない」と訴え、同盟国への信頼回復に動きました。
この記事では、この一連の流れをストーリーとして追いながら、ビジネスでも使える英語表現をピックアップし、「英語に役立つ」視点でやさしく解説します。[bbc]
目次
冒頭:トランプの「グリーンランド関税」発言とは
2026年1月、トランプ大統領は「グリーンランドの購入」に反対する国々に対して、新たな関税を課す可能性を公言し、国際社会を驚かせました。グリーンランドはデンマーク王国の自治領であり、NATOにとっても戦略的に重要な場所であるため、この発言は欧州各国の強い反発を招きました。ここから、「一方的な脅し」と「同盟国との信頼」というテーマが浮き彫りになります。[nytimes]
ビジネス英語表現
- The president threatened to impose tariffs on European allies.
大統領は欧州の同盟国に関税を課すと脅した。[reuters] - His remarks have alarmed U.S. allies.
彼の発言は米国の同盟国を不安にさせている。[bbc]
関税脅しの中身:どの国が標的になったのか
トランプ氏は、グリーンランドを巡る米国の方針に反対する国に対し関税を科す可能性に言及し、対象国名を明示しないまま圧力をかけました。報道では、デンマークに加え、グリーンランドに部隊を派遣した欧州諸国が事実上のターゲットだと見なされています。「国益」や「安全保障」を理由にしつつも、関税を交渉カードとして使うやり方が再び前面に出た形です。[cnn]
ビジネス英語表現
- He said he may impose a tariff on nations that do not support his plan.
彼は、自身の計画を支持しない国に関税を課す可能性があると述べた。[reuters] - The move was seen as an attempt to pressure European partners.
この動きは、欧州のパートナーに圧力をかける試みと受け止められた。[bbc]
欧州とグリーンランドの反発:街頭の声と政治の声
この発言を受けて、コペンハーゲンやグリーンランドの首都ヌークでは、「グリーンランドは売り物ではない」と訴えるデモが行われました。デンマークやグリーンランドの指導者も、「主権」と「同盟」の観点から、米国による買収・併合という発想そのものを強く批判しています。欧州首脳からも、トランプ氏の関税脅しは「受け入れられない」との声が相次ぎました。[bbc]
ビジネス英語表現
- European leaders condemned the tariff threats as unacceptable.
欧州の指導者たちは、この関税の脅しを受け入れがたいものだと非難した。[cnn] - Protesters marched through the capital, holding signs that read “Hands off Greenland.”
抗議者たちは、「グリーンランドに手を出すな」と書かれたプラカードを掲げて首都を行進した。[cnn]
米超党派議員団の訪問:緊張を「冷ます」ミッション
こうした緊張のさなか、共和党と民主党からなる米議員団がデンマークを訪れ、「温度を下げる(lower the temperature)」ことを目標に、首相やグリーンランド側の指導者と会談しました。議員団は、デンマークとグリーンランドの主権を尊重する姿勢を示し、「グリーンランドはパートナーであり、取引対象ではない」と強調しています。[reuters]
ビジネス英語表現
- Lawmakers said they wanted to “lower the temperature” in the dispute.
議員たちは、この対立の「温度を下げたい」と述べた。[bbc] - They stressed that Greenland should be seen as a partner, not a commodity.
彼らは、グリーンランドは商品ではなくパートナーとして見られるべきだと強調した。[nytimes]
議会の役割:グリーンランド併合を縛る動き
米議員団の中には、グリーンランドの併合や一方的な支配を阻む法案を提出している議員もおり、「議会もまた役割を持つ」として大統領にブレーキをかける姿勢を示しています。一方で、グリーンランド併合を支持する別の法案も出ており、米国内でも対立があることが浮き彫りになっています。大統領権限と議会権限のせめぎ合いは、ビジネスにも影響する外交・通商政策の不確実性として表れます。[nytimes]
ビジネス英語表現
- Members of Congress argued that “the Congress also has a role” in any decision on Greenland.
議会メンバーは、グリーンランドに関するいかなる決定においても「議会にも役割がある」と主張した。[nytimes] - A bipartisan bill seeks to prevent any attempt to annex Greenland.
超党派の法案は、グリーンランドの併合を試みるいかなる動きも阻止しようとしている。[bbc]
ビジネス視点で押さえるポイントと総仕上げ英語表現
この一件は、地政学リスクが通商政策と結びつき、関税・サプライチェーン・同盟関係に波及していく典型例と言えます。企業としては、単に関税率の変化だけでなく、「どの国がパートナーとして信頼されているか」「主権や人権をどう扱っているか」といった政治的メッセージにも敏感である必要があります。[reuters]
総仕上げで使える英語表現
- The visit was intended to reassure Denmark and Greenland of long-term U.S. support.
今回の訪問は、デンマークとグリーンランドに対し、米国の長期的な支援を安心させることを目的としていた。[cnn] - The dispute over Greenland has become a test of trust among NATO allies.
グリーンランドを巡る対立は、NATO同盟国の信頼を試す局面となっている。[nytimes]
このように、ニュースの背景を押さえながらキーフレーズを拾っていくと、「英語に役立つ」だけでなく、国際ビジネスの文脈理解にもつながります。[bbc]
外資系企業への英語面接サポート・サービスで不安を解消しましょう!
stephenpong.com では、おひとりおひとりに合わせて
英語面接のサポートをレジュメの作成段階からご指導致します
まずは、お問い合わせください
自分で用意した英文レジュメはこれでいいのかな?
英語面接の質問とその答え方はどう準備したらいいの?
英語の面接に不安を感じる、模擬面接で練習したい?!
これらのお悩みをすべて解決します!
お気楽に下記フォームからご相談ください!
人生を動かしましょう!
ごく稀に、返信メールがお客様の迷惑フォルダに紛れ込んでいる場合がありますのでご注意ください。
