Culture

【七五三】 英語で伝える子どもの成長を祝う日本の伝統行事を徹底解説

七五三_eye_catch

七五三(しちごさん)は、3歳、5歳、7歳の子どもの成長を祝う日本の伝統的な行事です。

毎年11月15日を中心に、全国の神社で子どもたちが晴れ着を着て参拝し、健やかな成長を神様に感謝し、今後の健康を祈願します。

その起源は平安時代まで遡り、子どもの死亡率が高かった時代に、無事に成長できたことへの感謝と祈りが込められています。

本記事では、七五三の由来、それぞれの年齢の意味、現代の祝い方、そして外国人に説明する際のポイントまで、詳しく解説していきます。

七五三の基本情報と歴史的背景

七五三は、子どもの健やかな成長を祝う日本の伝統行事で、平安時代から続く長い歴史を持っています。

七五三は、数え年で3歳、5歳、7歳になった子どもの成長を祝い、神社に参拝する日本の伝統行事です。一般的には11月15日に行われますが、現代では10月中旬から11月下旬にかけて、家族の都合の良い日に参拝することが多くなっています。

この行事の起源は平安時代まで遡ります。当時は医療が未発達で、子どもの死亡率が非常に高く、7歳までは「神の子」とされ、人間として完全には認められていませんでした。そのため、節目の年齢を無事に迎えられたことは、家族にとって大きな喜びであり、神仏に感謝する重要な機会だったのです。

七五三という形で定着したのは江戸時代です。徳川幕府の第5代将軍・徳川綱吉が、息子の徳松の健康を祈って11月15日に祝ったことから、武家社会を中心に広まり、やがて庶民の間にも普及していきました。11月15日が選ばれた理由は、旧暦のこの日が「鬼宿日(きしゅくにち)」という縁起の良い日だったことや、秋の収穫を終えて神様に感謝する時期だったことが関係しています。

英語での紹介文: Shichi-Go-San (literally “Seven-Five-Three”) is a traditional Japanese celebration for children at ages three, five, and seven. Originating in the Heian period (794-1185), this ritual emerged when child mortality rates were extremely high, and children were considered “children of the gods” until age seven. Families visit shrines on or around November 15th to give thanks for their children’s healthy growth and pray for their continued well-being. The tradition became formalized during the Edo period when Shogun Tokugawa Tsunayoshi celebrated his son’s health on this date.

対訳: 七五三(文字通り「7・5・3」)は、3歳、5歳、7歳の子どもたちのための日本の伝統的な祝賀行事です。平安時代(794-1185年)に起源を持つこの儀式は、子どもの死亡率が極めて高く、子どもたちは7歳まで「神の子」とみなされていた時代に生まれました。家族は11月15日またはその前後に神社を訪れ、子どもの健やかな成長に感謝し、今後の健康を祈ります。この伝統は、徳川綱吉将軍が息子の健康をこの日に祝ったことから、江戸時代に正式なものとなりました。

それぞれの年齢の意味と儀式

3歳、5歳、7歳という年齢には、それぞれ独自の意味と伝統的な儀式があります。

七五三で祝う3つの年齢には、それぞれ異なる意味と由来があります。

3歳(髪置きの儀): 男女ともに祝います。平安時代、子どもは3歳まで髪を剃る習慣があり、3歳になって初めて髪を伸ばし始めることが許されました。これを「髪置き(かみおき)」と呼び、子どもが成長した証として祝いました。髪を伸ばすことは、健康と長寿の象徴とされていたのです。

5歳(袴着の儀): 主に男の子が祝います。5歳になると、男の子は初めて袴(はかま)を着用することが許されました。これを「袴着(はかまぎ)」と呼び、男児が社会の一員として認められる通過儀礼でした。袴は大人の男性の正装であり、これを着ることで、子どもから少年への成長を象徴しました。

7歳(帯解きの儀): 主に女の子が祝います。7歳になると、女の子はそれまでの付け紐から大人と同じ帯を締めるようになります。これを「帯解き(おびとき)」または「帯直し」と呼び、女児が一人前になったことを示す重要な儀式でした。また、「七歳までは神のうち」という言葉があり、7歳を迎えることで初めて人間社会の一員として認められたとされています。

現代では、地域や家庭によって異なりますが、一般的には女の子は3歳と7歳、男の子は5歳に祝うことが多くなっています。

英語での紹介文: Each age in Shichi-Go-San has specific significance: Age 3 (Kamioki) for both boys and girls marks when children were first allowed to grow their hair after having it shaved in infancy, symbolizing growth and longevity. Age 5 (Hakamagi) primarily for boys celebrates wearing hakama (traditional formal pants) for the first time, marking their entry into society. Age 7 (Obitoki) mainly for girls commemorates wearing an obi belt like adults instead of simple cords, signifying their transition to young womanhood. The saying “until seven, children belong to the gods” reflects the belief that surviving to age seven meant joining human society.

対訳: 七五三の各年齢には特定の意義があります。3歳(髪置き)は男女とも、乳児期に剃っていた髪を初めて伸ばすことが許される時で、成長と長寿を象徴します。5歳(袴着)は主に男の子が初めて袴(伝統的な正装のズボン)を着用することを祝い、社会への仲間入りを示します。7歳(帯解き)は主に女の子が、簡単な紐ではなく大人のような帯を締めることを記念し、若い女性への移行を意味します。「七歳までは神のうち」という言葉は、7歳まで生き延びることが人間社会への仲間入りを意味するという信念を反映しています。

七五三の現代的な祝い方

現代の七五三では、神社参拝、記念撮影、千歳飴など、様々な習慣が定着しています。

現代の七五三は、伝統を守りながらも時代に合わせた形で行われています。

神社参拝: 七五三の最も重要な要素は神社への参拝です。多くの家族は、地元の氏神様を祀る神社や、安産・子育てで知られる有名な神社を訪れます。神社では、子どもの成長への感謝と今後の健康を祈願する「七五三詣」を行います。ご祈祷を受ける場合は、神職が祝詞を奏上し、お祓いをしてくれます。

衣装: 子どもたちは晴れ着を着て参拝します。女の子は華やかな着物に帯、髪飾りを身につけ、男の子は紋付袴や羽織袴を着用します。最近では、レンタル衣装も充実しており、洋装(ドレスやスーツ)で参拝する家族も増えています。親も着物やフォーマルな服装で付き添うことが一般的です。

記念撮影: 七五三の記念として、写真スタジオでプロのカメラマンによる記念撮影を行う家族がほとんどです。参拝の前後に撮影を行い、成長の記録として残します。最近では、神社での参拝シーンを撮影する「ロケーション撮影」も人気です。

千歳飴(ちとせあめ): 七五三に欠かせないのが千歳飴です。細長い紅白の飴で、「千年」すなわち長寿を願う縁起物です。鶴亀や松竹梅が描かれた袋に入っており、神社や写真スタジオでいただくことができます。子どもたちはこの千歳飴を親戚や近所の人々に配ることもあります。

お祝いの食事会: 参拝後は、家族や親戚と一緒に食事会を開くことが多く、子どもの成長を皆で祝います。レストランで会食したり、自宅で手作り料理を囲んだりと、家庭によって様々です。

英語での紹介文: Modern Shichi-Go-San celebrations include several key elements: shrine visits where families pray for children’s continued health and growth; traditional attire with girls wearing colorful kimono and boys wearing formal hakama; professional photography sessions to commemorate the milestone; and chitose-ame (thousand-year candy)—long, thin red-and-white candy sticks symbolizing longevity, packaged in bags decorated with cranes, turtles, and pine-bamboo-plum motifs. Families often conclude the day with a celebratory meal with relatives.

対訳: 現代の七五三の祝賀には、いくつかの重要な要素が含まれます。神社参拝では家族が子どもの継続的な健康と成長を祈り、伝統衣装では女の子が華やかな着物を、男の子が正式な袴を着用し、節目を記念するプロの写真撮影セッションを行います。そして千歳飴—長寿を象徴する細長い紅白の飴で、鶴、亀、松竹梅の模様が描かれた袋に入っています。家族はしばしば親戚との祝いの食事会で一日を締めくくります。

七五三が持つ文化的意義

七五三は、日本人の子育て観や家族の絆、そして人生の節目を大切にする文化を反映しています。

七五三には、日本文化の重要な価値観が凝縮されています。

子どもの成長への感謝: 七五三の根底には、子どもが無事に育つことへの深い感謝の気持ちがあります。医療が発達した現代でも、子どもの健康は何よりも大切なものです。この行事を通じて、親は改めて子どもの成長に感謝し、子どもは自分が多くの人に大切にされていることを実感します。

通過儀礼の重視: 日本では、人生の様々な節目を儀式として祝う文化があります。七五三は、お宮参り(生後1ヶ月)、初節句(最初の桃の節句または端午の節句)、成人式(20歳)といった通過儀礼の一つです。これらの儀式は、個人の成長を社会的に認識し、共同体の一員としての自覚を促す役割を果たしています。

家族の絆: 七五三は家族が一堂に会する機会です。両親だけでなく、祖父母、叔父叔母など、親戚が集まって子どもの成長を共に祝います。この経験は、子どもに家族のつながりや愛情を実感させ、家族の絆を深める大切な機会となります。

神仏への信仰: 神社で行われる七五三は、日本人の神道的な信仰心を反映しています。自然や祖先の霊、そして様々な神々への感謝と祈りは、日本人の精神性の基盤となっています。七五三を通じて、子どもたちは日本の宗教的伝統に触れる機会を得ます。

英語での紹介文: Shichi-Go-San embodies core Japanese cultural values: gratitude for children’s healthy development, even in modern times when infant mortality is low; the importance of rites of passage that mark personal growth and social recognition throughout life; family bonds as extended family gathers to celebrate together; and Shinto spirituality reflected in shrine visits, expressing thanks to deities and ancestral spirits. These celebrations help children understand their place within family and community while connecting them to Japan’s religious and cultural heritage.

対訳: 七五三は日本文化の核となる価値観を体現しています。乳児死亡率が低い現代においても、子どもの健やかな成長への感謝、人生を通じて個人の成長と社会的認識を示す通過儀礼の重要性、拡大家族が一緒に祝うことで深まる家族の絆、そして神社参拝に反映される神道的精神性で、神々や祖先の霊への感謝を表現します。これらの祝賀は、子どもたちが家族やコミュニティ内での自分の居場所を理解し、日本の宗教的・文化的遺産とつながるのを助けます。

外国人に説明する際のポイント

七五三を外国人に説明する際は、歴史的背景と現代的意義の両方を伝えることが重要です。

七五三を欧米の外国人に説明する際のポイントをいくつか紹介します。

類似する文化との比較: 欧米にも子どもの成長を祝う行事はありますが、七五三の特徴を説明するには比較が有効です。例えば、キリスト教の洗礼式や初聖体拝領、ユダヤ教のバル・ミツバーなど、宗教的な通過儀礼との共通点を挙げると理解しやすくなります。ただし、七五三は特定の宗教に限定されず、より文化的・社会的な行事であることを強調しましょう。

歴史的背景の説明: 高い子どもの死亡率という歴史的背景を説明することで、なぜこの行事が重要なのかが伝わります。「七歳までは神のうち」という言葉は、当時の人々がいかに子どもの生存を心配していたかを示す印象的な表現です。

具体的なビジュアル要素: 着物や千歳飴など、視覚的に印象的な要素を強調すると良いでしょう。特に、華やかな着物姿の子どもたちの写真は、この行事の美しさと重要性を直感的に伝えることができます。11月の神社は七五三で賑わい、日本の伝統文化を体験できる絶好の機会でもあります。

現代的な意義: 七五三が単なる伝統行事ではなく、現代の日本でも広く実践されていることを伝えましょう。家族の絆を深め、子どもの成長を意識する機会として、現代的な意義も持ち続けています。商業化の側面(写真スタジオ、レンタル衣装業など)についても言及すると、現代日本社会における位置づけが理解しやすくなります。

奇数の文化的意味: 日本では奇数が縁起の良い数字とされており、3、5、7という数字の選択にも意味があることを説明すると、日本文化の深層を理解してもらえます。

英語での紹介文: When explaining Shichi-Go-San to Westerners, draw parallels to their coming-of-age ceremonies like Christian confirmation or Jewish bar/bat mitzvah, while emphasizing its broader cultural rather than strictly religious nature. Explain the historical context of high child mortality, making the saying “until seven, children belong to the gods” particularly poignant. Highlight visual elements like elaborate kimonos and chitose-ame candy. Note that this isn’t merely a quaint tradition—it remains widely practiced today, strengthening family bonds and marking childhood milestones. The choice of odd numbers (3, 5, 7) reflects Japanese cultural beliefs about lucky numbers.

対訳: 七五三を欧米人に説明する際は、キリスト教の堅信礼やユダヤ教のバル/バット・ミツバーなどの成人儀式との類似点を示しながらも、厳密に宗教的というよりも広範な文化的性質を強調してください。高い子どもの死亡率という歴史的背景を説明し、「七歳までは神のうち」という言葉を特に心に響くものとして伝えましょう。精巧な着物や千歳飴のような視覚的要素を強調してください。これが単なる風変わりな伝統ではなく、今日でも広く実践され、家族の絆を強め、子ども時代の節目を記すものであることに注目してください。奇数(3、5、7)の選択は、縁起の良い数字に関する日本の文化的信念を反映しています。

まとめ

七五三は、子どもの健やかな成長を祝い、感謝する日本の伝統行事です。平安時代から続くこの習慣は、高い子どもの死亡率という厳しい時代背景から生まれましたが、現代でも家族の大切なイベントとして受け継がれています。

3歳、5歳、7歳という節目の年齢に神社を参拝し、華やかな衣装を着て記念撮影を行う七五三は、日本人の子育て観、家族の絆、そして通過儀礼を重んじる文化を体現しています。外国人に七五三を説明することは、日本の伝統文化と現代社会における家族の価値観を伝える素晴らしい機会となるでしょう。

英語での総括: Shichi-Go-San represents the enduring Japanese value of cherishing childhood and family bonds. Born from an era of high child mortality, this tradition has evolved into a joyful celebration that remains central to Japanese family life. Through shrine visits, traditional dress, and family gatherings, Shichi-Go-San connects modern Japanese families to their cultural heritage while creating precious memories. Explaining this tradition offers foreigners insight into how Japanese society honors life’s milestones and maintains meaningful connections between generations.

対訳: 七五三は、子ども時代と家族の絆を大切にするという不変の日本の価値観を表しています。高い子どもの死亡率の時代から生まれたこの伝統は、日本の家族生活の中心となる喜ばしい祝賀行事へと進化しました。神社参拝、伝統衣装、家族の集まりを通じて、七五三は現代の日本の家族を文化遺産と結びつけながら、貴重な思い出を作ります。この伝統を説明することは、外国人に日本社会が人生の節目をいかに尊重し、世代間の意味あるつながりを維持しているかについての洞察を提供します。

外資系企業への英語面接サポート・サービス

外資系企業への英語面接サポート・サービスで不安を解消しましょう!

stephenpong.com では、おひとりおひとりに合わせて

英語面接のサポートをレジュメの作成段階からご指導致します

まずは、お問い合わせください

自分で用意した英文レジュメはこれでいいのかな?

英語面接の質問とその答え方はどう準備したらいいの?

英語の面接に不安を感じる、模擬面接で練習したい?!

これらのお悩みをすべて解決します!

お気楽に下記フォームからご相談ください!

人生を動かしましょう!





 ごく稀に、返信メールがお客様の迷惑フォルダに紛れ込んでいる場合がありますのでご注意ください。